网上科普有关“《陋室铭》原文及翻译注释”话题很是火热,小编也是针对《陋室铭》原文及翻译注释寻找了一些与之相关的一些信息进行分析 ,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
《陋室铭》原文及翻译注释如下:
原文:
山不在高,有仙则名。水不在深 ,有龙则灵 。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒 ,往来无白丁 。可以调素琴,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸葛庐 ,西蜀子云亭 。孔子云:何陋之有?
《陋室铭》注释:
1、陋室:简陋的屋子。
2、铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用骈句 ,句式较为整齐,朗朗上口 。
3 、在:在于。
4、名:出名,著名,名词用作动词。
5、灵:神奇;灵异 。
6 、斯是陋室:这是简陋的屋子。斯:指示代词 ,此,这;是:表肯定的判断动词。
7、惟吾德馨(xīn):只因为住屋的人品德好就不感到简陋了。惟:只;吾:我;馨:散布很远的香气,这里指品德高尚 。《尚书·君陈》:“黍稷非馨 ,明德惟馨。 ”
8、苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱 ,映入帘里。上:长到;入:映入 。
9 、鸿儒:大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大;儒:旧指读书人。
10、白丁:平民 ,这里指没有什么学问的人 。
11、调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。调:调弄,这里指弹(琴)。素琴:不加装饰的琴 。
12 、金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金刚经》) ,也有人认为是儒家经典。金:珍贵的。
13、丝竹:琴瑟、箫管等乐器的总称,这里指奏乐的声音 。丝:指弦乐器;竹:指管乐器。
14 、之:语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。
15、乱耳:扰乱双耳 。乱:形容词的使动用法 ,使……乱,扰乱。
16、案牍(dú):官府的公文,文书。
17、劳形:使身体劳累 。劳:形容词的使动用法 ,使……劳累;形:形体 、身体。
18、南阳诸葛庐,西蜀子云亭:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。南阳:地名 ,今河南省南阳市 。诸葛亮在出山之前,曾在南阳卧龙岗中隐居躬耕;
诸葛亮:字孔明,三国时蜀汉丞相 ,出仕前曾隐居南阳卧龙岗中;子云:即扬雄,西汉时文学家,蜀郡成都人;庐:简陋的小屋子。
19、孔子云:孔子说 ,云在文言文中一般都指说。《论语·子罕》:“君子居之,何陋之有?”作者在此去掉君子居之,体现他谦虚的品格 。
20 、何陋之有:即“有何之陋 ”,属于宾语前置。之:助词 ,表示强烈的反问,宾语前置的标志,不译。
《陋室铭》译文:
山不在于高 ,有仙人居住就有盛名;水不在于深,有蛟龙潜藏就显示神灵 。这虽然是间简陋的小屋,但我品德高尚、德行美好。苔痕布满阶石 ,一片翠绿;草色映入帘栊,满室葱青。
往来谈笑的都是饱学多识之士,没有一个浅薄无识之人。可以弹未加彩饰的琴 ,可以阅读佛经 。没有嘈杂的音乐声使耳朵被扰乱,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬雄的玄亭。正如孔子说的:“有什么简陋之处呢?”
关于“《陋室铭》原文及翻译注释”这个话题的介绍 ,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[曼蕾]投稿,不代表哔哔号立场,如若转载,请注明出处:https://www.ibb4.com/cshi/202512-1199.html
评论列表(4条)
我是哔哔号的签约作者“曼蕾”!
希望本篇文章《《陋室铭》原文及翻译注释》能对你有所帮助!
本站[哔哔号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上科普有关“《陋室铭》原文及翻译注释”话题很是火热,小编也是针对《陋室铭》原文及翻译注释寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您...