网上科普有关“《伤仲永》全文翻译”话题很是火热,小编也是针对《伤仲永》全文翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题 ,希望能够帮助到您。
伤仲永 (王安石)
金溪民/方仲永,世/隶耕 。仲永/生五年,未尝/识书具 ,忽啼/求之。父异焉,借/旁近/与之,即/书诗四句 ,并/自为其名。其诗/以养父母、收族为意,传/一乡秀才/观之 。自是/指物作诗/立就,其文理/皆有可观者。邑人/奇之 ,稍稍/宾客其父,或/以钱币乞之。父利/其然也,日扳仲永环谒于邑人 ,不使学 。
余/闻之也久。明道中,从先人/还家,于/舅家见之,十二三矣。令作诗 ,不能/称/前时之闻 。又七年,还自杨州,复到舅家 ,问焉,曰“泯然众人矣。 ”
王子曰:“仲永之通悟/受之天也。其/受之天也,贤于/材人远矣;卒之为众人 ,则/其受于人者/不至也 。彼其/受之天也,如此其贤也,不受之人 ,且为/众人。今/夫不受之天,固众人;又/不受之人,得为/众人/而已邪?”。
译文
金溪平民方仲永 ,世代耕田为业。仲永出生五年,不曾认识笔、墨 、纸、砚,(有一天)忽然放声哭着要这些东西 。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他 ,(仲永)当即写了四句诗,并且题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人为内容,传送给全乡的秀才观赏。从此 ,指定物品让他作诗,(他能)立即完成,诗的文采和道理都有值得看的地方 。同县的人对他感到惊奇 ,渐渐地请他的父亲去做客,有的人还花钱求仲永题诗。他的父亲认为这样有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人 ,不让(他)学习。
我(王安石)听到这件事很久了 。明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他 ,(他已经)十二三岁了。让(他)作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称。又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家 ,问起方仲永的情况,回答说:“(他已经)才能完全消失,成为普通人了 。”
王先生说:仲永的通晓 、领悟能力是天赋的。他的天资比一般有才能的人高得多。他最终成为一个平凡的人 ,是因为他没有受到后天的教育 。像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育 ,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人 ,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧?
伤仲永原文及翻译如下:
原文:金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年 ,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书诗四句 ,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之 。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之 ,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人 ,不使学 。
译文:金溪有个叫方仲永的百姓,家中世代以耕田为业。仲永长到五岁时,不曾认识书写工具。忽然有一天仲永哭着索要这些东西 。他的父亲对此感到诧异 ,就向邻居那里把那些东西借来给他。仲永立刻写下了四句,并自己题上自己的名字。
这首诗以赡养父母和团结同宗族的人为主旨, 给全乡的秀才观赏 。从此 ,指定事物让他作诗,方仲永立刻就能完成,并且诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人们对此都感到非常惊奇,渐渐地都以宾客之礼对待他的父亲 ,有的人花钱求取仲永的诗。方仲永父亲认为这样有利可图,就每天带领着仲永四处拜访同县的人,不让他学习 。
作品鉴赏:
1、这篇文章以方仲永的事例 ,说明人受之于天虽异,但还得受之于人,否则就将复为众人 ,进而说明未受之于天者,本来就是众人,如果不受之于人 ,恐怕连作“众人 ”也难,而且强调了后天学习的重要性,表现了王安石早期朴素的唯物主义思想。
2 、文题为“伤仲永” ,文中却未见一个“伤”字,然而全篇写的正是一个“伤 ”字。而此文契合照应不在形式上而在内容中。
3、这篇议论文,先叙后议,在事实叙述的基础上立论 ,事实成为立论的依据 。第一、二两段只叙不议,为第三段的议论服务,后面的议论 ,集中强烈,言简意赅,如画龙点睛 ,使前面所叙的事实立即升华具有典型意义。
关于“《伤仲永》全文翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[宓爱飞]投稿,不代表哔哔号立场,如若转载,请注明出处:https://www.ibb4.com/cshi/202512-1974.html
评论列表(4条)
我是哔哔号的签约作者“宓爱飞”!
希望本篇文章《《伤仲永》全文翻译》能对你有所帮助!
本站[哔哔号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上科普有关“《伤仲永》全文翻译”话题很是火热,小编也是针对《伤仲永》全文翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。伤仲永 (...