网上科普有关“《口技》蒲松龄翻译 ”话题很是火热 ,小编也是针对《口技》蒲松龄翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
译文:
村里来了一个大约二十四五岁的女人 。她带着一个盛药的皮囊 ,来给人看病。但是她自己不能开药方子,要等到晚上问问各位神仙才能开药方。
晚上,她把自己关在一间干干净净的小房子里 。大伙儿围绕在门窗口 ,斜着头侧着耳朵静静地听,只听里面在小声私语,谁也不敢咳嗽一声。屋里屋外 ,黑洞洞的一片,没有一点动静。
大约到半夜的时候,忽然听到门帘微动的声音 。女子在屋里说:“九姑来了吗?”一女子回答说:“来了。”又问:“腊梅也跟着九姑来了? ”好似一个丫头的声音,说:“来了。”
三个人话语间杂 ,唠叨起来没个完 。过了一会儿,又听到帘钩馓动的响声,女子说:“六姑来了?”接着听到几个女子杂乱的说话声:“春梅把小郎君也抱来了吗? ”
只听见一女子说:“小郎君 ,不睡觉,非要跟来。百十斤重的身子,背着他真能累死人。”这时又听到女子热情的接待声 ,九姑的问讯声,两个丫头的互相慰劳声,六姑与姊妹们的寒暄客套声 ,小孩儿的嘻闹声,一齐嘈嘈杂杂地传出来。
就听女子笑着说:“小郎君倒很喜欢玩耍,老远的抱了个猫儿来 。”接着说话的声音渐渐稀疏下来。
门帘又响了一声 ,满屋里都喧哗起来,说:“四姑怎么来的这么晚? ”就听到一个女孩子回答说:“路足几千多里,我同阿姑走了这么长时间才到。
阿姑走路太慢了 。”于是各人嘘寒问暖的声音,座位移动的声音 ,加座的声音,各种声音并作,喧闹满屋 ,大概有一顿饭的工夫才安静下来。这时听到女子问病求药的声音。
九姑说当用黄芪,六姑认为当用人参,四姑说该用白术 。商量了好一会儿 ,九姑叫人拿笔墨砚台来。然后,听到折纸的刷刷声,拔下笔帽扔到桌子上的丁丁声 ,隆隆的研墨声。
接着就听到把笔投到桌几上的碰撞声,抓药包纸的苏苏声 。过了一会。女子掀开门帘,招呼着病人的名字 ,把药包和药方一起递了出来。
她转身入室后,这时传来三位姑娘作别的声音,三个丫头的道别声,小儿哑哑的叫声 ,小猫儿的呜呜声,又一时并发起来 。九姑的声音清晰悠扬,四姑的声音娇滴宛转 ,六姑的声音和缓苍老;以及三个丫头的声音,各有各的特点,辨别的很清楚。
外面的人们感到很惊讶 ,认为真是神来了。回家试试药方,但是并不灵验。这就是民间流传的口技,特意用这种方法来卖药 。但是她的口技水平 ,确实很高超。
以前,朋友王心逸曾讲过:他在京城的集市上经过时,听到一阵管弦音乐的声音 ,观看的人围成了一堵墙。他走到跟前一看,是一位少年在演唱,声音非常优美 。
但是他并没有使用有乐器,只用一个指头按着脸颊 ,一边按一边唱,但听起来却铿锵有声,与弦乐演奏的并没有什么差别。也是口技者的后代啊。
原文:
村中来一女子 ,年二十有四五 。携一药囊,售其医。有问病者,女不能自为方 ,俟暮夜问诸神。晚洁斗室,闭置其中 。众绕门窗,倾耳寂听 ,但窃窃语,莫敢咳。内外动息俱冥。至半更许,忽闻帘声 。女在内曰:“九姑来耶?”一女子答云:“来矣。”又曰:“腊梅从九姑来耶? ”
似一婢答云:“来矣。”三人絮语间杂 ,刺刺不休。俄闻帘钩复动,女曰:“六姑至矣 。”乱言曰:“春梅亦抱小郎子来耶? ”一女子曰:“拗哥子!呜呜不睡,定要从娘子来。身如百钧重,负累煞人!”旋闻女子殷勤声 ,九姑问讯声,六姑寒暄声,二婢慰劳声 ,小儿喜笑声,一齐嘈杂。
即闻女子笑曰:“小郎君亦大好耍,远迢迢抱猫儿来 。”既而声渐疏 ,帘又响,满室俱哗,曰:“四姑来何迟也? ”有一小女子细声答曰:“路有千里且溢 ,与阿姑走尔许时始至。阿姑行且缓。”遂各各道温凉声,并移坐声,唤添坐声 ,参差并作,喧繁满室,食顷始定 。
即闻女子问病。九姑以为宜得参,六姑以为宜得芪 ,四姑以为宜得术。参酌移时,即闻九姑唤笔砚 。无何,折纸戢戢然 ,拔笔掷帽丁丁然,磨墨隆隆然;既而投笔触几,震震作响 ,便闻撮药包裹苏苏然。顷之,女子推帘,呼病者授药并方。
反身入室 ,即闻三姑作别,三婢作别,小儿哑哑 ,猫儿唔唔,又一时并起 。九姑之声清以越,六姑之声缓以苍,四姑之声娇以婉 ,以及三婢之声,各有态响,听之了了可辨。群讶以为真神。而试其方 ,亦不甚效。此即所谓口技,特借之以售其术耳 。然亦奇矣!
昔王心逸尝言:在都偶过市廛,闻弦歌声 ,观者如堵。近窥之,则见一少年曼声度曲。并无乐器,惟以一指捺颊际 ,且捺且讴;听之铿铿,与弦索无异 。亦口技之苗裔也。
扩展资料:
清朝的张潮也写过一篇《口技》
原文
京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角 ,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅 、一扇、一抚尺而已 。众宾团坐。少顷,但闻屏障中抚尺一下 ,满堂寂然,无敢哗者。
遥遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸 ,摇其夫语猥亵事,夫呓语,初不甚应 ,妇摇之不止,则二人语渐间杂,床又从中戛戛 。既而儿醒 ,大啼。
夫令妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之。夫起溺 ,妇亦抱儿起溺,床上又一大儿醒,狺狺不止 。当是时,妇手拍儿声 ,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声 ,床声,夫叱大儿声,溺瓶中声 ,溺桶中声,一齐凑发,众妙毕备。满座宾客无不伸颈 ,侧目,微笑,默叹 ,以为妙绝也。
既而夫上床寝,妇又呼大儿溺,毕,都上床寝。小儿亦渐欲睡 。夫茀声起 ,妇拍儿亦渐拍渐止。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽之声。宾客意少舒 ,稍稍正坐 。
忽一人大呼:“火起!”夫起大呼,妇亦起大呼。两儿齐哭。俄而百千人大呼,百千儿哭 ,百千狗吠 。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声 ,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声 ,泼水声。凡所应有,无所不有。
虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口 ,口有百舌,不能名其一处也 。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂 ,两股战战,几欲先走。而忽然抚尺一下,群响毕绝。撤屏视之 ,一人、一桌 、一椅、一扇、一抚尺如故 。
译文
京城里有个擅长口技的人。一天正赶上有一家大摆酒席,宴请宾客,在客厅的东北角 ,安放了一座八尺高的围幕,表演口技的艺人坐在围幕里面,里面只放了一张桌子 、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。
客人们一起围坐在围幕前面。过了一会儿 ,只听到围幕里面醒木一拍,全场安静下来,没有敢大声说话的 。
远远地听到深巷中有狗叫,就有一个妇人被惊醒打呵欠 ,伸懒腰的声音,她摇着丈夫说起房事。丈夫说着梦话,开头不怎么答应她 ,妇女把他摇个不停,于是两人的说话声逐渐间隔混杂,床又从中发出“戛戛 ”的响声。过了一会儿孩子醒了 ,大声哭着 。
丈夫叫妻子抚慰孩子喂奶,孩子含着奶头哭,妇女又哼着唱着哄他。丈夫起来小便 ,妇女也抱着孩子起来小便。床上另一个大孩子醒了,大声唠叨个没完 。在这时候,妇女用手拍孩子的声音 ,口里哼着哄孩子的声音,孩子含着奶头的哭声,大孩子刚醒过来的声音,
床发出的声音 ,丈夫责骂大孩子的声音,小便解入瓶中的声音,解入桶中的声音 ,同时响起,各种绝妙的效果都有了。满座的宾客没有一个不伸长脖子,斜着眼睛 ,微微笑着,默默赞叹,认为奇妙极了 。
过了一会儿 ,丈夫打呼噜声响起来了,妇女拍孩子的声音也渐渐停下 。隐隐听到有老鼠活动的声音,盆子 、器皿歪倒了 ,妇女在梦中发出了咳嗽声。宾客们的心情稍微松弛下来,逐渐端正了坐姿。
忽然有一个人大声呼叫:“起火啦”,丈夫起来大声呼叫,妇人也起来大声呼叫 。两个小孩子一齐哭了起来。一会儿 ,有成百上千人大声呼叫,成百上千的小孩哭叫,成百上千条狗汪汪地叫。中间夹杂着劈里啪啦房屋倒塌的声音 ,烈火燃烧发出爆裂的声音,呼呼的风声,
千百种声音一齐响了起来;又夹杂着成百上千人的求救的声音 ,救火的人们拉倒燃烧着的房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水的声音。凡是在这种情况下应该有的声音 ,没有一样没有的 。即使一个人有上百只手,每只手有上百个指头,也不能指出其中的哪一种声音来;
即使一个人有上百张嘴 ,每张嘴里有上百条舌头,也不能说出其中的一个地方来啊。在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位 ,捋起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦打抖,几乎想要抢先跑掉。
忽然醒木一拍 ,各种声响全部消失了 。撤去围幕一看里面,一个人、一张桌子、一把扇子、一块醒木像以前一样。
关于“《口技》蒲松龄翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了 ,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[忆逝逝]投稿,不代表哔哔号立场,如若转载,请注明出处:https://www.ibb4.com/cshi/202512-685.html
评论列表(4条)
我是哔哔号的签约作者“忆逝逝”!
希望本篇文章《《口技》蒲松龄翻译》能对你有所帮助!
本站[哔哔号]内容主要涵盖:国足,欧洲杯,世界杯,篮球,欧冠,亚冠,英超,足球,综合体育
本文概览:网上科普有关“《口技》蒲松龄翻译”话题很是火热,小编也是针对《口技》蒲松龄翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。译文:村里...